上理工外语学院开展校园双语标识纠错行动
活动出发点
校园,作为我们汲取知识、挥洒青春的关键阵地,也是展现国际化风貌的重要窗口。其中,双语标识承载着传递信息、彰显文化的使命,是校园国际化进程中不可或缺的一环。为大力弘扬雷锋精神,上海理工大学外语学院以雷锋同志无私奉献、精益求精的精神为指引,精心组织了“校园里的啄木鸟——双语标识纠错”活动。
在此次雷锋志愿活动中,同学们积极响应志愿精神,纷纷化身为校园中的“啄木鸟”。活动正式拉开帷幕后,他们满怀热忱地穿梭于校园的每一处角落。教学楼的走廊间、图书馆的书架旁、食堂的墙壁上、操场的宣传栏前……凡设有双语标识之处,都印刻下他们践行志愿服务的坚实足迹。他们目光专注,仔细观察每一块标识牌,认真比对每一处双语表述,以严谨的态度,绝不放过任何一个细微之处。
经过精细的搜寻,“啄木鸟”们收集到了不少双语标识错误的案例,并在外语学院教学楼102多功能会议室开展了一场研讨会,对于在活动过程中发现的双语标识错误进行了充分的讨论。
经整理,主要问题包括:
1)楼层表示错误——同学们发现第四教学楼中出现了许多楼层英语标识错误。同样的问题也出现在国合楼。
2)拼写错误——第四教学楼所有的插座标识上的“Safe Using Electricty”(安全用电),electricity都出现了拼写错误。
3)用词不当——同学们对“节约用电”的表达方法也产生了一些疑问,在第一教学楼中,节约用电被翻译成 “Please save electricity”,在英文表达中,并没有只节约“电”的概念。在中文语境中,电指电器等能源消耗物,而不只是单单的electricity,将“节约用电”翻译为 “Save Energy”或许会更合适一些。
4)术语翻译偏差——同学们还对于“弱电间”的翻译方法进行了讨论,在综合楼的标识中,“弱电间”翻译为“Weak room”,不符合英语习惯,更常用的是“Low Voltage Room”以及“Weak Current Room”。
5)标识不对称——啄木鸟们对于厕所的表达也分享了自己的见解,卫生间在表述“男”“女”时不够对称,应为Ladies’ Room/Gents’ Room或者为Women’s Room/Men’s Room。
这些看似微不足道的错误,却可能给师生及外籍来访者带来理解上的困扰,甚至影响校园的国际化形象。
在研讨过程中,同学们积极互动,互相提问、讨论,现场气氛热烈。通过这次研讨会,我们了解到校园内存在的双语标识错误,后续将上述情况汇报给后勤处进行修正。我们满怀坚定信念,此次在雷锋精神引领下开展的 “校园里的啄木鸟——双语标识纠错” 活动,充分展现了同学们高度的责任意识和实践能力。未来,外语学院将持续推进校园双语环境优化工作,不断提升标识的规范性和准确性,为广大师生营造更加优质的语言环境,以实际行动践行雷锋精神,为校园的国际化建设贡献力量。
双语标识错误总结
这些看似微不足道的错误,却可能给师生及外籍来访者带来理解上的困扰,甚至影响校园的国际化形象。
在研讨过程中,同学们积极互动,互相提问、讨论,现场气氛热烈。通过这次研讨会,我们了解到校园内存在的双语标识错误,后续将上述情况汇报给后勤处进行修正。我们满怀坚定信念,此次在雷锋精神引领下开展的 “校园里的啄木鸟 —— 双语标识纠错” 活动,充分展现了同学们高度的责任意识和实践能力。未来,外语学院将持续推进校园双语环境优化工作,不断提升标识的规范性和准确性,为广大师生营造更加优质的语言环境,以实际行动践行雷锋精神,为校园的国际化建设贡献力量。
(排版:薛玟萱,审核:杜轶楠、吴艳)